Ensaio de composição com ruídos: branco, rosa e noisebands de várias frequências, sobre quais uma sinusoide flutua. O programa do título é genésico: o espírito sopra sobre a totalidade (primeiro minuto) enquanto Ma’íno’í, o colibri antepassado de toda criação, bate suas asas gerando os parciais da palavra primordial. Durata 4min 17seg
Cap. I – MAINO I REKO YPY KUE
O TEKÓ* PRIMORDIAL DE MAINO I*
I
Ñande Ru Pa-pa Tenonde guete rã ombojera pytũ yma gui
Nosso Pai Pa-pa* O Anterior seu futuro corpo fez-se-abrir da noite ancestral
I(b)*
Ñande Ru Pa-pa Tenonde ojera pitũ yma mbyte re
Nosso Pai Pa-pa O Anterior se-abriu por meio da noite ancestral
II
Yvára pypyte, apyka apua’i, pytũ yma mbyte re oguerojera
Do céu-essência o meio-dos-pés, o assento redondinho, por meio da noite ancestral
fez-se-co-abrir
III
Yvára jechaka mba’ekuaá, yvára rendupa, yvára popyte, yvyra’i,
yvára popyte rakã poty oguerojera Ñamanduĩ pytũ yma mbyte re
Do céu-essência o resplendor que-sabe-as-coisas , do céu-essência o todo-ouvir,
do céu-essência o meio-das-mãos, o báculo,
do céu-essência o ramo florido do meio-das-mãos fez-se-co-abrir Ñamanduĩ por meio da noite ancestral
IV
Yvára apyre katu jeguaka poty ychapy recha.
Yvára jeguaka poty mbyte rupi, guyra yma, Maino i, oveve oikovy.
Do céu-essência o cocar florido do sumo-cume orvalho viu.
Pelo meio do cocar florido do céu-essência, a ave ancestral, Maino i voa estando.
(uma tentativa de tradução do primeiro canto de Ayvu Rapyta: Textos míticos de los Mbyá-Guarani del Guairá)

Nenhum comentário:
Postar um comentário